大伙儿晚上今天得空,就想着把我最近瞎折腾的一个事儿给说道说道,也算是个记录。这事儿,就是关于一个叫《爱的跳跃》的安卓游戏的汉化。之前刷手机,老能瞅见有人提这游戏,说是啥角色扮演、恋爱剧情的,听着还挺抓人,就想着下来瞅瞅。
起因:为啥要折腾这玩意儿
下了游戏装上一看,好家伙,里头弯弯绕绕全是外文。虽然也能瞎比划着玩,但剧情对话啥的就只能靠猜,那感觉忒不得劲了。玩游戏嘛图的就是个乐呵,这语言不通跟隔靴搔痒似的,体验差了一大截。就爱琢磨,寻思着能不能自己动手,给它整个中文出来,这样玩起来也痛快些。
准备动手:摸索阶段
说干就干。第一步,我先把那游戏的安装包给找着了,就是那个以.apk结尾的文件。安卓游戏嘛基本都是这个套路。以前也零星接触过一点点类似的东西,但正儿八经汉化一个剧情量看着不小的游戏,心里头还是有点打鼓。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏请前往89游戏主站,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
接下来就是拆包了。我用了一些常见的安卓反编译工具,想着把里面的资源文件给弄出来。主要是找文本,这玩意儿一般都藏在一些特定的文件里头。这一步倒还算顺利,没费太大劲儿就找到了疑似存着对话和界面文本的文件。
汉化过程:痛并快乐着
找到文本文件只是开始,真正的硬仗还在后头。打开一看,密密麻麻全是外文代码和文本。我就一条条对着翻译。这游戏剧情还挺多,各种选项对话啥的,工作量着实不小。翻译的时候,我尽量让话听着自然点,别太生硬,得符合咱们中国人的说话习惯。
翻译完了文本,就得把它们替换回原来的文件里。替换完了,还得重新打包成apk文件。这中间出了不少幺蛾子:
- 字体问题: 有些中文字显示不出来,变成了方框框。这就得找合适的字体文件替换进去,或者调整游戏本身的字体设置。我试了好几种字体,才找到个看着顺眼又能正常显示的。
- 文本超长: 中文表达有时候比外文占地方,原来能显示下的,换成中文就超框了。这就得手动调整文本框大小,或者精简一下翻译,挺费神的。
- 图片文字: 游戏里有些提示或者标题是做在图片上的。这种就更麻烦,得用P图软件把图片上的外文P掉,再打上中文,还得尽量做得跟原来风格一致。
- 编码问题: 有时候替换了文本,进游戏一看是乱码。这就得检查文本文件的编码格式对不对,来回折腾了好几次。
整个过程就是不断地修改、打包、安装到手机上测试、发现问题、再修改……循环往复。那几天真是魔怔了,吃饭睡觉脑子里都是那些文本和代码。有时候一个小问题卡半天,急得抓耳挠腮。但解决掉一个难题之后,那成就感也是实打实的。
成果:终于搞定!
前前后后大概折腾了一个多礼拜,总算是把这个《爱的跳跃》安卓版给汉化得七七八八了。界面、主要剧情、大部分对话都变成中文了。再打开游戏,看到满眼的方块字,那感觉,舒坦!玩起来剧情也能看懂了,代入感一下子就上来了。
虽然过程中碰了不少钉子,也费了不少神,但能弄出来,心里头还是挺高兴的。也算是给自己找了个乐子,顺便学了点新东西。以后再碰到类似的外文游戏,估计也不会怵了。
行了,今天就先唠叨这么多。算是个小小的实践分享,希望能给同样爱折腾的朋友一点点启发。纯属个人爱瞎玩玩儿。